訛
Apparence
Caractère
[modifier le wikicode]- Dérive de 化 (transformer), spécifié par 言 (langage) : tromper, duper ; fourberie, fraude ; assertion fausse, faux ; changer, changement ; se mouvoir.
- Graphic etymology - Chinese text project
- Forme alternative : 讹
- Rangement dans les dictionnaires : Clé : 言+ 4 trait(s) - Nombre total de traits : 11
- Codage informatique : Unicode : U+8A1B - Big5 : B35F - Cangjie : 卜口人心 (YROP) - Quatre coins : 04610
Référence dans les dictionnaires de sinogrammes
[modifier le wikicode]- KangXi: 1149.080
- Morobashi: 35256
- Dae Jaweon: 1616.100
- Hanyu Da Zidian: 63947.080
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en chinois. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Nom commun
[modifier le wikicode]Simplifié | 讹 |
---|---|
Traditionnel | 訛 |
訛 \ˀɤ˧˥\ (traditionnel)
Verbe
[modifier le wikicode]Simplifié | 讹 |
---|---|
Traditionnel | 訛 |
訛 \ˀɤ˧˥\ (traditionnel)
Prononciation
[modifier le wikicode]- mandarin \ˀɤ˧˥\
- Pinyin :
- EFEO : ngo
- Wade-Giles : o2
- Yale : é
- Zhuyin : ㄜˊ
- cantonais \ŋɔː²¹\
- minnan
- Pe̍h-ōe-jī (Hokkien : Fujian, Taïwan) : ngô͘, gô
- Chaozhou, peng'im : ho³
- chinois médiéval \ŋuɑ\
- chinois archaïque
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en coréen. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Sinogramme
[modifier le wikicode]訛
- Hangeul : 와
- Eumhun : 거짓말 와, 어긋날 와
- Romanisation :
- Romanisation révisée du coréen : wa
- Romanisation McCune-Reischauer : wa
- Yale : wa
Références
[modifier le wikicode]- Lecture eumhun extraite du projet libhangul [1]
Sinogramme
[modifier le wikicode]訛
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en japonais. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Prononciation
[modifier le wikicode]- On’yomi : か (ka), が (ga)
- Kun’yomi : なまり (namari), なまる (namaru), あやまる (ayamaru)
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en vietnamien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Sinogramme
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- ↑ 大南國音字彙合解大法國音/Dictionnaire Annamite-Français — langue officielle et langue vulgaire (Jean Bonet), 1899-1900, Paris, Imprimerie nationale Tome 1, A-M et Tome 2, N-Z sur Gallica. Consulter la page 39 du tome 2 sur Gallica ou sur Chunom.org