打完齋唔要和尚
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Sinogrammes | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
打 | 完 | 齋 | 唔 | 要 | 和 | 尚 |
Composé de 打齋 (« cérémonie bouddhiste »), 完 (marqueur d’aspect « avoir fini »), 唔 (« ne pas »), 要 (« vouloir ») et 和尚 (« moine bouddhiste »), littéralement « Après la cérémonie, on abandonne le moine » .
Locution-phrase
[modifier le wikicode]Simplifié | 打完斋唔要和尚 |
---|---|
Traditionnel | 打完齋唔要和尚 |
打完齋唔要和尚 /ta˩˥ jyn˩ t͡sai˥ m˩ jiu˧ wɔ˩ sœŋ˩˥/
- Abandonner une personne, qui a beaucoup contribué à une tâche, après le succès de cette tâche.
- Phébé咁辛苦先幫你喺意大利開到間分公司,你宜家唔感激佢不但止,重要炒佢魷魚?你恁即係打完齋唔要和尚嗟?
- Phébé a travaillé très fort pour t’aider à établir cette section en Italie. Mais tu veux la démissionner au lieu de la remercier? As-tu un cœur ou non !?
- Phébé咁辛苦先幫你喺意大利開到間分公司,你宜家唔感激佢不但止,重要炒佢魷魚?你恁即係打完齋唔要和尚嗟?