執二攤
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Sinogrammes | ||
---|---|---|
執 | 二 | 攤 |
- Composé de 執 (« prendre »), 二 (« secondaire, d’occasion ») et 攤 (« Fann-Tann (番攤), une forme de jeu d'argent »).
Locution verbale
[modifier le wikicode]執二攤
- Recevoir ou prendre des ressources que quelqu'un d'autre a abandonné.
- François: 我想賣我部車畀你。你有無興趣?
- Gabrielle: 唔好意思。你部車成日壞,我無興趣執你二攤嘞。
- François : Je réfléchis à te vendre ma voiture. Es-tu intéressée?
- Gabrielle : Désolé, mais ta voiture tombe fréquemment en panne. Donc, je ne suis pas intéressée à prendre une chose que tu abandonnes.
- (Injurieux) (Pour un homme) Se marier avec une femme divorcée.
- Denis : 個女人離過婚㗎噃。你唔攈個待字閨中嘅靚女,走去執人二攤?
- Félix : 你封建時代出世㗎?恁嘅說話你都講得出?!
- Denis : Cette femme est divorcée. Tu veux (te marier avec) une femme abandonnée au lieu de trouver une belle femme célibataire?
- Félix : Est-ce que tu es né pendant l’Ancien Régime ? Comment diable peux-tu dire ça ?!
Prononciation
[modifier le wikicode]- Dialecte de Canton : /t͡sɐp̚˥ ji˨ tʰan˥/
Voir aussi
[modifier le wikicode]- 番攤 sur l’encyclopédie Wikipédia (en chinois)