ἵστημι
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]Mode actif | ||
---|---|---|
Temps | Primaire | Secondaire |
Présent | ἵστημι | ἵστην |
Futur | στήσω | |
Aoriste | ἔστησα | |
Parfait | ||
Plus-que-parfait | ||
Mode passif | ||
Temps | Premier | Second |
Présent | ||
Futur | σταθήσομαι | |
Aoriste | ἐστάθην | |
Parfait | ||
Plus-que-parfait | ||
Futur antérieur | ||
Mode moyen | ||
Temps | Premier | Second |
Présent | ἵσταμαι | |
Futur | στήσομαι | |
Aoriste | ἐστησάμην | |
Parfait | ἕσταμαι | |
Plus-que-parfait |
ἵστημι, hístêmi *\ˈhis.tɛː.mi\ transitif, intransitif (voir la conjugaison)
- Placer debout.
- Soulever, pousser en avant ou en haut.
- Fixer, immobiliser
- Placer à un poste.
- Arrêter.
- (En particulier) Placer dans une balance, peser.
- Se placer debout, se lever.
- Se tenir debout.
- (En parlant de choses) Se dresser, être érigé.
- Se tenir, demeurer, rester.
- Être arrêté, fixé, fixe, stationnaire.
- (Par suite) Être à demeure, se trouver, être.
- S’arrêter.
Note : Les verbes en grec ancien, d’après l’usage admis dans tous les dictionnaires, sont donnés à la première personne du présent de l’indicatif.
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901 → consulter cet ouvrage