يرحمكم الله
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Littéralement « que Dieu te fasse miséricorde », « que Dieu nous fasse grâce », « que Dieu ait pitié de nous ».
Locution-phrase
[modifier le wikicode]يرحمكم الله (yarhamoukoum Allah ; yerḥamkum Allah)
- À vos souhaits.
- Que Dieu vous fasse miséricorde.
Traductions
[modifier le wikicode]- Arabe algérien : Rebbi yerḥemkum (*) Rebbi yerhemkoum, Rebbi yeraḥmek (*) Rebbi yerahmek singulier
- Arabe marocain : Rebbi irḥemkum (*) Rebbi irhemkoum, Rebbi iraḥmek (*) Rebbi irahmek singulier
- Arabe tunisien : Rabbi yarḥmkum (*) Rabbi yarhmkoum, Rabbi yarḥmek (*) Rabbi yarhmek singulier
- Kurde : Xwedê rehma xwe li we bike (ku), Allah rehma xwe li we bike (ku)
- Langues berbères : tamella n Wakuc fell-awen (*), tamella n Wayuc fell-awen (*), akem yumel Akuc (*), akem yumel Ayuc (*), akem yumel Rebbi (*), akem irḥem Rebbi (*), akem irḥem Akuc (*), akem irḥem Ayuc (*), at yumel Akuc (*) singulier, at yumel Ayuc (*) singulier, at irḥem Rebbi (*) singulier
- Turc : Tanrı sana rahmet eylesin (tr), Allah sana rahmet eylesin (tr)