ع ج م
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- Le sens premier paraît être celui de عَجَمَ (3ajama) (« mordre »), et عَجْمٌ (3ajmũ) (« noyau ») (que l'on rencontre lorsque l'on mord). De là, عَاجَمَ (3âjama) (« éprouver avec les dents »).
- De l'image de parler entre ses dents on a إِنْعَجَمَ (in3ajama) (« être inintelligible ») et إِعْجَامٌ (i3jâmũ) (« le fait de parler comme un étranger »), puis عَجَمٌ (3ajamũ) (« étranger »).
- De l'idée de fermer la bouche (pour mâcher) vient أَعْجَمَ (a3jama) (ici, « fermer la porte ») et مُعْجَمٌ (mu3jamũ) (ici, « fermé »).
- De son côté, عَجْمٌ (3ajmũ) (« noyau ») donne les pépins, d'où عَجَمٌ (3ajamũ) (ici, « petit de chameau ») ou عَجَّمَ (3aj²ama) (« mettre les points diacritiques »), et finalement مُعْجَمٌ (mu3jamũ) (« dictionnaire ») où les mots sont (normalement) écrits avec diacritiques.
Radical
[modifier le wikicode]- ع ج م
- mâcher
Dérivés de ع ج م
[modifier le wikicode]- عَجَمَ (3ajama) : mordre
- عَجَّمَ (3aj²ama) : mettre les points diacritiques
- عَاجَمَ (3âjama) : éprouver avec les dents
- أَعْجَمَ (a3jama) : parler comme un étranger
- تَعَاجَمَ (ta3âjama) : être obscur
- إِنْعَجَمَ (in3ajama) : être inintelligible
- إِسْتَعْجَمَ (ista3jama) : se taire
- عَجْمٌ (3ajmũ) : noyau
- عَجْمَةٌ (3ajm@ũ) : palmier
- عَجْمِيٌّ (3ajmiy²ũ) : prudent
- عَجَمٌ (3ajamũ) : étranger
- عَجَمَةٌ (3ajam@ũ) : barbarisme
- عَجَمِيٌّ (3ajamiy²ũ) : non arabe
- عِجْمَةٌ (3ijm@ũ) : masse de sable
- عُجْمٌ (3ujmũ) : barbares
- عُجْمَةٌ (3ujm@ũ) : masse de sable
- عُجُمٌ (3ujumũ) : qui se contente de plantes épineuses
- عَجْمَاءُ (3ajmâ'u) : à voix basse
- عَجَامِيَّةٌ (3ajâmiy²@ũ) : pâtisserie
- عَجَّامٌ (3aj²âmũ) : grosse chauve-souris
- عُجَامٌ (3ujâmũ) : noyau dur
- عُجُومٌ (3ujûmũ) : morsure
- عَاجِمٌ (3âjimũ) : qui mord
- العَوَاجِمُ (el3awâjimu) : les dents
- أَعْجَمُ (a3jamu) : non arabe
- أَعْجَمِيٌّ (a3jamiy²ũ) : non arabe
- إِعْجَامٌ (i3jâmũ) : le fait de parler comme un étranger
- أَعْجَامٌ (a3jâmũ) : pluriel étrangers
- أَعَاجِمُ (a3âjimu) : pluriel étrangers
- مَعْجَمٌ (ma3jamũ) : homme peu commun
- مَعْجَمَةٌ (ma3jam@ũ) : chamelle grasse
- مُعْجَمٌ (mu3jamũ) : dictionnaire
- مَعْجُومٌ (ma3jûmũ) : robuste
- مُسْتَعْجِمٌ (musta3jimũ) : qui parle comme un étranger
Références
[modifier le wikicode]- Dictionnaire arabe-français, vol. 2, Biberstein-Kazimirski, 1860 → consulter cet ouvrage (p.183)
- Dictionnaire arabe-français, vol. 2, Auguste Cherbonneau, 1876 → consulter cet ouvrage(p. 690)