رَوَاحٌ
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Application du schème زَرَازٌ (« sens causatif, intensif, dénominatif ; le fait d'être cause, d'atteindre ») à la racine ر و ح (« souffler »).
Forme de verbe
[modifier le wikicode]رَوَاحٌ (rawâHũ) /ra.waː.ħun/ écriture abrégée : رواح
- Nom d'action : le fait de رَاحَ (râHa) (« s'en aller »)
- فِي غُدْوَتِهِ وَرَوَاحِـهِ (fî Rudwati_hi wa_rawâHi-_hi) : Dans ses allées et venues, c’est-à-dire, dans tout ce qu'il a fait.
- Nom d'action : le fait de رَاحَ (râHa) (ici, « aller chez quelqu'un le soir »)
- لَا بُدَّ مِنَ ٱلـرَوَاحِ عِنْدَهُمْ (lâ bud²a min_a ^l-_rawâHi 3inda_hum) : Il faut absolument aller [un soir] chez eux.
Nom commun
[modifier le wikicode]رَوَاحٌ (rawâHũ) /ra.waː.ħun/ écriture abrégée : رواح
- Soir, soirée, depuis le déclin du soleil jusqu'à la nuit.
- خَرَجُوا بِـرَوَاحِ مِنَ ٱلعَشَى (XarajûA bi-_rawâHi min_a ^l3aCé) : Ils sortirent dans la soirée de la nuit, c.-à-d., à l'entrée de la nuit.
- L'après-midi, depuis la prière de العَصْرُ (el3aSru) jusqu'au coucher du soleil.
- Aise, commodité, facilité, absence de gêne.
- إِجْعَلهُ فِي سِرَاحٍ وَ رَوَاحٍ (ij3al_hu fî sirâḥĩ wa rawâḥĩ ) : Fais cela à ton aise (fais-le en liberté et commodité).