למועד
Apparence
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Mot | Prononciation | Sens | |
---|---|---|---|
Préfixe | ל | l | vers |
forme absolue | מועד | mu.ʔeð | saison |
למועד masculin */lam.mo.ʔeð/
- Forme agglutinée avec préfixe de מועד à l’état absolu
- וְאֶת־בְּרִיתִיאָקִיםאֶת־יִצְחָקאֲשֶׁרתֵּלֵדלְךָשָׂרָהלַמּוֹעֵדהַזֶּהבַּשָּׁנָההָאַחֶרֶת׃ (Gn 17, 21)
- J'établirai mon alliance avec Isaac, que Sara t’enfantera à cette époque-ci de l’année prochaine. (Trad. Segond)
- הֲיִפָּלֵאמֵיְהוָהדָּבָרלַמּוֹעֵדאָשׁוּבאֵלֶיךָכָּעֵתחַיָּהוּלְשָׂרָהבֵן׃ (Gn 18, 14)
- Y a-t-il rien qui soit étonnant de la part de l’Éternel? Au temps fixé je reviendrai vers toi, à cette même époque; et Sara aura un fils. (Trad. Segond)
- וַתַּהַרוַתֵּלֶדשָׂרָהלְאַבְרָהָםבֵּןלִזְקֻנָיולַמּוֹעֵדאֲשֶׁר־דִּבֶּראֹתוֹאֱלֹהִים׃ (Gn 21, 2)
- Sara devint enceinte, et elle enfanta un fils à Abraham dans sa vieillesse, au temps fixé dont Dieu lui avait parlé. (Trad. Segond)
- וְאֶת־בְּרִיתִיאָקִיםאֶת־יִצְחָקאֲשֶׁרתֵּלֵדלְךָשָׂרָהלַמּוֹעֵדהַזֶּהבַּשָּׁנָההָאַחֶרֶת׃ (Gn 17, 21)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Masorète: לַמּוֹעֵד
- API: */lam.mo.ʔeð/