השבע
Apparence
Forme d’adjectif
[modifier le wikicode]Mot | Prononciation | Sens | |
---|---|---|---|
Préfixe | ה | article défini | |
Racine de l’adjectif | שבע | sɑ.vɑʔ | sept |
השבע */haש.שׂɑ.vɑʔ/
- Forme agglutinée avec préfixe de שבע
- וְקָמוּשֶׁבַעשְׁנֵירָעָבאַחֲרֵיהֶןוְנִשְׁכַּחכָּל־הַשָּׂבָעבְּאֶרֶץמִצְרָיִםוְכִלָּההָרָעָבאֶת־הָאָרֶץ׃ (Gn 41, 30)
- Sept années de famine viendront après elles; et l’on oubliera toute cette abondance au pays d’Égypte, et la famine consumera le pays. (Trad. Segond)
- וְלֹא־יִוָּדַעהַשָּׂבָעבָּאָרֶץמִפְּנֵיהָרָעָבהַהוּאאַחֲרֵי־כֵןכִּי־כָבֵדהוּאמְאֹד׃ (Gn 41, 31)
- Cette famine qui suivra sera si forte qu’on ne s'apercevra plus de l’abondance dans le pays. (Trad. Segond)
- יַעֲשֶׂהפַרְעֹהוְיַפְקֵדפְּקִדִיםעַל־הָאָרֶץוְחִמֵּשׁאֶת־אֶרֶץמִצְרַיִםבְּשֶׁבַעשְׁנֵיהַשָּׂבָע׃ (Gn 41, 34)
- Que Pharaon établisse des commissaires sur le pays, pour lever un cinquième des récoltes de l’Égypte pendant les sept années d’abondance. (Trad. Segond)
- וַתִּכְלֶינָהשֶׁבַעשְׁנֵיהַשָּׂבָעאֲשֶׁרהָיָהבְּאֶרֶץמִצְרָיִם׃ (Gn 41, 53)
- Les sept années d’abondance qu’il y eut au pays d’Égypte s'écoulèrent. (Trad. Segond)
- וְקָמוּשֶׁבַעשְׁנֵירָעָבאַחֲרֵיהֶןוְנִשְׁכַּחכָּל־הַשָּׂבָעבְּאֶרֶץמִצְרָיִםוְכִלָּההָרָעָבאֶת־הָאָרֶץ׃ (Gn 41, 30)
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]Mot | Prononciation | Sens | |
---|---|---|---|
Préfixe | ה | article défini | |
forme absolue | שבע | sɑ.vɑʔ | abondance |
השבע masculin */haש.שׂɑ.vɑʔ/
- Forme agglutinée avec préfixe de שבע à l’état absolu
- וַתַּעַשׂהָאָרֶץבְּשֶׁבַעשְׁנֵיהַשָּׂבָעלִקְמָצִים׃ (Gn 41, 47)
- Pendant les sept années de fertilité, la terre rapporta abondamment. (Trad. Segond)
- וַתַּעַשׂהָאָרֶץבְּשֶׁבַעשְׁנֵיהַשָּׂבָעלִקְמָצִים׃ (Gn 41, 47)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Masorète: הַשָּׂבָע
- API: */haש.שׂɑ.vɑʔ/