в огороде бузина, а в Киеве дядька
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Composé de в, огород, бузина, а, Киев et дядька, littéralement « dans le jardin, il y a un sureau, et à Kiev, l’oncle ».
Locution-phrase
[modifier le wikicode]в огороде бузина, а в Киеве дядька \Prononciation ?\
- Aucun rapport avec la choucroute.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)