στένω
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du grec ancien στένω, sténô.
Verbe
[modifier le wikicode]στένω, sténô \Prononciation ?\
- Soupirer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Apparenté au slavon стєнати, stenati (« soupirer »), de l’indo-européen commun *(s)ten-[1] (« gronder, faire un bruit sourd »). Sans le préfixe indo-européen s-, il est également apparenté au latin tono qui nous donne « tonner, résonner comme le tonnerre. »
Verbe
[modifier le wikicode]στένω, sténô *\Prononciation ?\ (voir la conjugaison) Note : uniquement au présent et à l'imparfait.
- Soupirer, gronder, faire un bruit sourd.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Soupirer, se lamenter.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Plaindre, se lamenter pour quelqu'un.
- στένειν τινὰ τῆς τύχης, plaindre le mauvais sort de quelqu'un.
Note : Les verbes en grec ancien, d’après l’usage admis dans tous les dictionnaires, sont donnés à la première personne du présent de l’indicatif.
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]- ἀναστένω, ἀναστενάζω
- ἀγάστονος
- ἄστονος (« sans soupir »)
- αὐτόστονος (« se lamentant sur soi-même »)
- βαρύστονος (« qui soupire lourdement »)
- δύστονος (« lamentable »)
- ἐπιστένω, ἐπιστενάζω
- ἐχέστονος
- καταστένω, καταστενάζω
- μεγαλόστονος (« très lamentable »)
- μεταστένω
- ναυσίστονος
- περιστενάζω
- πολύστονος
- προστένω
- στόνος
- συστένω, συστενάζω
- ὑποστένω, ὑποστενάζω
- φιλόστονος (« qui aime à se plaindre »)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Grec : στένω
Références
[modifier le wikicode]- Anatole Bailly, Abrégé du dictionnaire grec-français, Hachette, 1901 → consulter cet ouvrage
- « στένω », dans Henry Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek–English Lexicon, Harper & Brothers, New York, 1889 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage