παρασκευάζω
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du grec ancien παρασκευάζω, paraskeuázô.
Verbe
[modifier le wikicode]παρασκευάζω, paraskevázo \Prononciation ?\ (voir la conjugaison)
- Préparer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Λεξικό της κοινής νεοελληνικής, Fondation Manolis Triantafyllidis, 1998 (παρασκευάζω)
Étymologie
[modifier le wikicode]- composé de παρά, pará et de σκευάζω, skeuázô (« préparer »). Apparenté à παρασκευή, paraskeuê (« préparation »).
Verbe
[modifier le wikicode]παρασκευάζω, paraskeuázô *\Prononciation ?\ (voir la conjugaison)
- Préparer, se préparer.
οὕτω μὲν οἱ περὶ Σαλαμῖνα ἔπεσι ἀκροβολισάμενοι, ἐπείτε Εὐρυβιάδῃ ἔδοξε, αὐτοῦ παρεσκευάζοντο ὡς ναυμαχήσοντες. ἡμέρη τε ἐγίνετο καὶ ἅμα τῷ ἡλίῳ ἀνιόντι σεισμὸς ἐγένετο ἔν τε τῇ γῇ καὶ τῇ θαλάσσῃ.
— (Hérodote, Histoires ; traduction)- Les capitaines de la flotte, qui jusqu’alors s’étaient harcelés de paroles, se préparèrent à combattre à Salamine dès qu’Eurybiades en eut pris la résolution. Le jour parut, et, au moment que le soleil se levait, il y eut un tremblement de terre qu’on sentit aussi sur mer.
Note : Les verbes en grec ancien, d’après l’usage admis dans tous les dictionnaires, sont donnés à la première personne du présent de l’indicatif.
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Grec : παρασκευάζω
Références
[modifier le wikicode]- « παρασκευάζω », dans Henry Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek–English Lexicon, Harper & Brothers, New York, 1889 → consulter cet ouvrage