Aller au contenu

λοιπόν

Définition, traduction, prononciation, anagramme et synonyme sur le dictionnaire libre Wiktionnaire.
Du grec ancien λοιπός, loipós (« restant, qui reste »), comparer avec du reste en français.

Conjonction

[modifier le wikicode]

λοιπόν \li.pɔn\

  1. Alors, donc.

Références

[modifier le wikicode]
  • Λεξικό της κοινής νεοελληνικής, Fondation Manolis Triantafyllidis, 1998 (λοιπόν)
Neutre substantivé et adverbialisé de λοιπός, loipós (« restant »).

λοιπόν, loipón *\Prononciation ?\ neutre

  1. Reste.
    • τὸ λοιπὸν τῆς ἡμέρας, le restant du jour.
    • ἴθι δή, ἦν δ' ἐγώ, καὶ τὰ λοιπά μοι τῆς ἑστιάσεως ἀποπλήρωσον ἀποκρινόμενος ὥσπερ καὶ νῦν. — (Platon, La République, livre I)
      Et bien, allons ! repris-je ; sers-moi le reste du festin en continuant à répondre. — (traduction)

Conjonction

[modifier le wikicode]

λοιπόν, loipón *\Prononciation ?\

  1. En outre, du reste.
    • εἰρημένων δὲ τῶν περὶ τὰς ἀρετάς τε καὶ φιλίας καὶ ἡδονάς, λοιπὸν περὶ εὐδαιμονίας τύπῳ διελθεῖν, ἐπειδὴ τέλος αὐτὴν τίθεμεν τῶν ἀνθρωπίνων. — (Aristote, Ηθικά Νικομάχεια ; traduction)
      Après avoir parlé des vertus, des amitiés et des plaisirs, il nous reste à traiter sommairement du bonheur, puisque nous admettons qu’il est la fin de toutes les choses humaines.

Dérivés dans d’autres langues

[modifier le wikicode]

Références

[modifier le wikicode]