κήδω
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’indo-européen commun[1] *k̂ād- (« déplaisir, haine, malaise ») ; apparenté à hate (« haine ») en anglais, keuz (« repentir ») en breton.
Verbe
[modifier le wikicode]κήδω, kêdô *\Prononciation ?\ (voir la conjugaison)
- Troubler, chagriner.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note : Les verbes en grec ancien, d’après l’usage admis dans tous les dictionnaires, sont donnés à la première personne du présent de l’indicatif.
Dérivés
[modifier le wikicode]- κηδεία (« soin, souci »)
- κήδειος (« aimé »)
- κηδεμονεύς, κηδεμών (« tuteur »)
- κηδεμονία (« soin, sollicitude »)
- κηδεμονικός
- κήδεος
- κηδεστής, κηδεστία (« alliance familiale »)
- κηδεύω (« s’occuper de, se soucier de »)
- κήδιστος
- κῆδος (« soin, souci »)
- κηδόσυνος (« soucieux, anxieux »)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Grec : κήδομαι
Références
[modifier le wikicode]- « κήδω », dans Henry Liddell, Robert Scott, An Intermediate Greek–English Lexicon, Harper & Brothers, New York, 1889 → consulter cet ouvrage
- ↑ Julius Pokorny, Indogermanisches etymologisches Wörterbuch, 1959 → consulter cet ouvrage