être le dos au mur
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution verbale
[modifier le wikicode]être le dos au mur \ɛ.tʁə lə do o myʁ\ (se conjugue → voir la conjugaison de être)
- (Sens figuré) Ne plus pouvoir reculer, être obligé de faire face.
Je sais qu’aujour’dhui on n’aime pas beaucoup se voir rappeler cette rencontre où Chamberlain et Daladier, impuissants et le dos au mur, capitulèrent devant Hitler et Mussolini.
— (Stefan Zweig, traduit par Dominique Tassel, Le Monde d’hier, Gallimard, 2013, page 535)
Variantes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : to have your back to the wall (en), to have one's back to the wall (en)
- Tchèque : být přitlačen ke zdi (cs)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « être le dos au mur [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « être le dos au mur [Prononciation ?] »
- Bourg-en-Bresse (France) : écouter « être le dos au mur [Prononciation ?] »
- Somain (France) : écouter « être le dos au mur [Prononciation ?] »