à la rebroussière
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Date à préciser) Composé de à la (« à la manière, à la façon ») et de rebroussier, littéralement « à la manière rebroussière ».
Locution adverbiale
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
à la rebroussière \a la ʁə.bʁu.sjɛʁ\ |
à la rebroussière \a la ʁə.bʁu.sjɛʁ\ invariable
- À la façon rebroussière : en sens contraire, quasi-synonyme de « à rebours ».
La sizampo[1] s’étant pour finir plus que jamais débridée, le corps de la vieille, soulevé par la tempête, tournoyait avec elle de droite à gauche puis de gauche à droite ; comme on danse en rond pour les morts, puis à la rebroussière pour ressusciter, à la Martinenc de San Martin de Bubo (la martinenque de Saint-Martin du bœuf). Cette danse d’après certains aurait poussé le cadavre desséché jusqu’à Villesèque, la Vielha Seca (vieille sèche).
— (Michel-Marie Dufeil, Dominique Millan, Françoise David, « La vielha morta : essai sur un conte cévenol », dans Cahiers de Fontenay, no 23 - thèmatique : Écrit/Oral, 1981, page 44 [texte intégral]. Consulté le 02/08/2023.)
Traductions
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \a la ʁə.bʁu.sjɛʁ\ rime avec les mots qui finissent en \ɛʁ\.
Références
[modifier le wikicode]- ↑ La sizampo, nom généralement orthographié cisampo en occitan, et cisampe en français méridional, est un vent violent, froid et qui vient du nord, voir : Frédéric Mistral, Lou Tresor dóu Félibrige ou Dictionnaire provençal-français embrassant les divers dialectes de la langue d’oc moderne, 1879.