à hue et à dia
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (Siècle à préciser) Cette locution se compose des termes dont se servent les charretiers hue (pour faire avancer les chevaux et particulièrement pour les faire tourner à droite) et dia (pour faire aller les chevaux vers la gauche). En effet, tous les outils agraires à traction animale (brabants, charrues ou instruments à disques) ne peuvent sortir de la terre que si le cheval en bout de ligne tourne en direction de la terre labourée donc alternativement à droite et à gauche (à hue et à dia).
Locution adverbiale
[modifier le wikicode]à hue et à dia \a y e a dja\
- De façon incohérente ou contradictoire.
Il se pose obligatoirement, que l'on en soit conscient ou non, le problème du lien social, de la régulation des différences, pour qu'elles ne tirent pas la société à hue et à dia jusqu'à la détruire.
— (Jean Baubérot & Séverine Mathieu, Religion, Modernité et Culture au Royaume-Uni et en France (1800-1914), Éditions du Seuil, 2014)
- (Sens figuré) Dans tous les sens, sans direction ou dans des directions opposées.
Les Celtes, autrement dit les Gaulois (les écrivains antiques emploient indifféremment les deux termes), tirés à hue et à dia par le chauvinisme des érudits, frères ennemis des Germains, et dont les disputes de famille n'ont pas cessé depuis vingt-cinq siècles.
— (Marguerite Yourcenar, Archives du Nord, Gallimard, 1977, page 23)Impassibles sous les injures, les bœufs tiraient à hue et à dia en même temps, maltraitant le joug comme s’ils voulaient le casser.
— (Alain Fisnot, Le Secret d’Antonin, Clermont-Ferrand : Éditions de l’Écir, 2006)Le long des corridors, de pièce en pièce, et jusqu'à sa minuscule chambre – […] –, Adalet marmonnait, tirée à hue et à dia par le garde qui râlait d'avoir à traîner une femme si récalcitrante, traite à la cause turque.
— (Daniel Arsand, Un certain mois d’avril à Adana, Flammarion, 2011, page 95)Allan Bobinson se mit à courir à hue et à dia pour qu'il s'expulse de cette forêt pleine des arbres de grosses racines qui le faisait tomber à tout bout de champ.
— (Davy Ndzangokoro Ondze, Allan Bobinson et les univers des gants magiques, tome 2 : Glovesman se débarrasse des cinq grands guerriers de la planète Dolika, BoD-Books on Demand, 2013, chapitre 4)
Variantes
[modifier le wikicode]- Ce serait vers trois heures, quand tout va à hue, quand tout va à dia, si bien qu’elle devrait parfois se relever pour remonter la pendule ou pour rajuster un cadre. — (Jean Giraudoux, Provinciales, Grasset, 1922, réédition Le Livre de Poche, page 163)
- Mes études, une fois reprises, les examens je les ai franchis, à hue à dia, tout en gagnant ma croûte. — (Louis-Ferdinand Céline, Voyage au bout de la nuit, Denoël & Steele, 1932, réédition Le Livre de Poche, 1956, page 239)
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Hü und Hott (de)
- Anglais : left and right (en), hither and thither (en)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Vosges) : écouter « à hue et à dia [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « à hue et à dia [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « à hue et à dia [Prononciation ?] »