à bras ouverts
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution adverbiale
[modifier le wikicode]à bras ouverts \a bʁa.z‿u.vɛʁ\ ou \a bʁɑ.z‿u.vɛʁ\ invariable
- (Sens figuré) Avec empressement, avec cordialité, avec enthousiasme, en parlant de recevoir, d’accueillir.
Partout du Chili jusqu'en Chine,
— (Jean Boyer, Les gars de la marine, 1931)
On les r'çoit à bras ouverts,
Les vieux loups d' mer.Trouver une filière, prendre le maquis, risquer la délation, demandait un effort qui outrepassait, selon moi, son courage. Là, « c’était du gâteau », il n'y avait qu'à traverser la rue pour être accueilli à bras ouverts.
— (Pierre Temin, Justice drôle ou drôle de justice : c'était du temps d'Émile Pollak, chap. 7 : Mariani, Éditions Autres Temps, 1996)Avant cette dernière ligne droite, ils sont même accueillis à Langres & à bras ouverts par un gueuleton d’enfer assaisonné de discours d’huiles locales.
— (Lionel Labosse, M&mnoux, Publibook, 2018, page 281)
- (En particulier) Avec les bras écartés, en signe d’accueil.
Variantes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : mit offenen Armen (de)
- Arabe : بأذرع مفتوحة (ar) pluriel
- Grec ancien : διωλένιος (*) diolenios
- Italien : a braccia aperte (it)
- Kotava : oluyon (*)
- Occitan : a braces dobèrts (oc)
- Persan : با شور و شوق (fa), با محبت (fa), با آغوش باز (fa)
- Picard : à-ésplò (*)
- Portugais : de braços abertos (pt)
- Shimaoré : mihono mili (*)
- Suédois : med öppna armar (sv)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Vosges) : écouter « à bras ouverts [Prononciation ?] »
- France (Vosges) : écouter « à bras ouverts [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « à bras ouverts [Prononciation ?] »