zutragen
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich trage zu |
2e du sing. | du trägst zu | |
3e du sing. | er trägt zu | |
Prétérit | 1re du sing. | ich trug zu |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich trüge zu |
Impératif | 2e du sing. | trag zu trage zu! |
2e du plur. | tragt zu! | |
Participe passé | zugetragen | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
zutragen \ˈt͡suːˌtʁaːɡŋ̍\ (voir la conjugaison)
- (Pronominal) Se passer, arriver.
All dies hat sich vor sehr langer Zeit zugetragen. Blake hat sich seither zwei Existenzen aufgebaut.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Romy Ritte et Jürgen Ritte, Die Anomalie, Rowohlt Verlag, 2021)- Tout cela s’est passé dans des temps très anciens. Depuis, Blake s’est construit deux vies.
Das Schiff näherte sich indessen so langsam, und alles an Bord machte einen so niedergeschlagenen Eindruck, daß die Neugierigen instinktiv ein Unglück ahnten und sich fragten, was für ein Unfall sich an Bord zugetragen haben könnte.
— (Alexandre Dumas, traduit par (inconnu), Der Graf von Monte Christo, Rütten & Loening, Frankfurt, 1955)- Cependant ce bâtiment s’avançait (...) si lentement et d’une allure si triste, que les curieux, avec cet instinct qui pressent un malheur, se demandaient quel accident pouvait être arrivé à bord.
Note : La particule zu de ce verbe est séparable. Comme telle, elle est déplacée à la fin de la phrase dans la plupart des cas. Dans le participe passé, le préfixe ge- s’intercale entre la particule zu et le radical du verbe.
Hyperonymes
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « zutragen [ˈt͡suːˌtʁaːɡŋ̍] »