voyons voir
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Redondance du verbe « voir ». « Voyons » exprime déjà l’idée d’observation et le second « voir » à l’infinitif amplifie l’idée.
Locution interjective
[modifier le wikicode]voyons voir \vwa.jɔ̃ vwaʁ\
- (Populaire) Exprime une observation consciencieuse (qui va suivre) par le locuteur.
– Voyons voir… vésubie…. Vésuve… vetter… véturie, mère de Coriolan… ça y est pas.
— (Raymond Queneau, Zazie dans le métro, Gallimard, Paris, 1959)« — Voyons voir, fait Rosaimée en se penchant sur les brûleurs. Et éteignez-moi ça… »
— (J’envie ceux qui sont dans ton cœur, Marie Despléchin, L’École des loisirs, 1997, page 56)
- (Populaire) Se dit pour exprimer sa réflexion, sa tentative de se remémorer une chose, etc.
Tu veux la télécommande ? Voyons voir… Mais où est-ce que j’ai bien pu la mettre ?
Voyons voir… Qu’est-ce que je faisais ce jour-là ?
Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : let’s see (en), let me see (en)
- Coréen : 글쎄 (ko) geulsse, 글쎄요 (ko) geulsseyo
- Corse : fidighjemu appena (co)
- Espagnol : a ver (es), vamos a ver (es)
- Hébreu : בוא נראה (he) bo nir'é
- Italien : vediamo un po’ (it)
- Japonais : えっと (ja) etto, えーっと (ja) ētto, うーん (ja) ūn
- Portugais : vamos ver (pt)
- Roumain : ia sa vedem... (ro), hai să vedem... (ro)
- Turc : durun bakalım (tr)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « voyons voir [Prononciation ?] »
- Vosges (France) : écouter « voyons voir [Prononciation ?] »