viele Köche verderben den Brei
Allemand[modifier le wikicode]
Étymologie[modifier le wikicode]
- De Koch, « cuisinier », et Brei, « purée, pâte », littéralement « beaucoup de cuisiniers gâtent la purée », on trouve aussi viele Köche versalzen den Brei, « quand il y a beaucoup de cuisiniers, la purée est trop salée ».
Locution verbale [modifier le wikicode]
viele Köche verderben den Brei \ˈfiːlə ˈkœçə fɛɐ̯ˈdɛʁbn̩ deːn bʀaɪ̯\
- (Sens figuré) Quand trop de gens s’occupent d’une chose, il n’en sort rien de bon
Traductions[modifier le wikicode]
- Anglais : too many cooks spoil the broth (en)
- Espagnol : muchas manos en un plato hacen mucho garabato (es)
- Français : trop de marmitons gâtent la sauce (fr)