versieren
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]Mode ou temps |
Personne | Forme |
---|---|---|
Présent | 1re du sing. | ich versiere |
2e du sing. | du versierst | |
3e du sing. | er versiert | |
Prétérit | 1re du sing. | ich versierte |
Subjonctif II | 1re du sing. | ich versierte |
Impératif | 2e du sing. | versiere versier! |
2e du plur. | versiert! | |
Participe passé | versiert | |
Auxiliaire | haben | |
voir conjugaison allemande |
versieren \vɛʁˈziːʁən\ (voir la conjugaison)
Dérivés
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Berlin : écouter « versieren [vɛʁˈziːʁən] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Étymologie
[modifier le wikicode]- Dérivé par préfixation de sieren.
Verbe
[modifier le wikicode]versieren \Prononciation ?\ transitif
- Décorer.
De kamer met slingers versieren.
- Décorer la pièce de guirlandes.
Zich versieren met iets.
- Se parer de quelque chose.
- (Familier) Combiner, arranger (obtenir de manière adroite).
- (Familier) Draguer.
Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 100,0 % des Flamands,
- 99,3 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « versieren [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]