versare
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe 1
[modifier le wikicode]versare \ver.ˈsa.re\ transitif (auxiliaire avere) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Verser.
versare il vino in un calice.
- verser le vin dans un verre à pied.
versare la farina a pioggia e mescolare con un cucchiaio di legno.
- verser la farine en pluie et mélanger avec une cuillère en bois.
versare deposito cauzionale.
- verser un dépôt de garantie.
versare lacrime di coccodrillo.
- verser des larmes de crocodile.
- Renverser
versare caffè sul suo computer portatile.
- renverser du café sur son ordinateur portable.
Dérivés
[modifier le wikicode]- versamento
- versante
- versarsi (« se renverser ») (Forme pronominale)
- versatoio
Verbe 2
[modifier le wikicode]versare \ver.ˈsa.re\ intransitif (auxiliaire avere) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Être, se trouver dans un lieu, une situation ou dans une condition.
versare in fin di vita.
- être en fin de vie.
versare in miseria.
- tomber dans la misère.
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- (Région à préciser) : écouter « versare [Prononciation ?] »
- Italie : écouter « versare [Prononciation ?] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Forme de verbe
[modifier le wikicode]versare \Prononciation ?\
- Infinitif de verso.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.