tuer dans l’œuf
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Composé de tuer, dans et œuf ; → voir dans l’œuf.
Locution verbale
[modifier le wikicode]tuer dans l’œuf \tɥe dɑ̃ l‿œf\ transitif (se conjugue → voir la conjugaison de tuer)
- (Sens figuré) (Idiotisme) Stopper (quelque chose) à un stade précoce.
M’enfin! Mais, j’ai un projet qui va être… euh… tué dans l’oeuf…
— (André Franquin, Gaston 7 — Un gaffeur sachant gaffer, éditions J.Dupuis & Fils, 1969, page 30)Mais d’ici là, le gouvernement fédéral des États-Unis, qui n’a pas encore officiellement réagi aux résultats des référendums, pourrait décider de tuer l’expérience dans l’œuf.
— (Luc Vinogradoff, « Le Colorado et Washington ont légalisé le cannabis, mais pourront-ils appliquer leur loi ? », Le Monde.fr, 8 novembre 2012)Le plus cruel, pour lui, n’était pas de refuser d’entrer dans cette histoire de fou, c’était de décevoir Édouard, de tuer dans l’œuf sa belle énergie retrouvée, de le renvoyer à la vacuité de leur existence, à un avenir sans projet.
— (Pierre Lemaître, Au revoir là-haut, Albin Michel, Paris, 2013, page 328)Il sentait de nouveau son désir poindre et il lui fallait le tuer dans l’œuf, sinon qui sait ce qui aurait pu arriver ?
— (Philippe Morvan, Ours, Calmann-Lévy, 2018)
Variantes
[modifier le wikicode]Quasi-synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : im Keim ersticken (de)
- Anglais : nip in the bud (en)
- Chinois : 杜渐防微 (zh) (杜漸防微) dùjiàn-fángwēi (ㄉㄨˋㄐㄧㄢˋㄈㄤˊ ㄨㄟ)
- Croate : ubiti u začetku (hr)
- Espagnol : cortar de raíz (es)
- Italien : stroncare sul nascere (it), uccidere ab ovo (it)
- Polonais : zabijać w zalążku (pl)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « tuer dans l’œuf [Prononciation ?] »
- Lyon (France) : écouter « tuer dans l’œuf [Prononciation ?] »