transpor
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin transponere → voir pôr.
Verbe
[modifier le wikicode]transpor \tɾɐ̃ʃ.pˈoɾ\ (Lisbonne) \tɾə̃s.pˈo\ (São Paulo) 2e groupe (voir la conjugaison)
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \tɾɐ̃ʃ.pˈoɾ\ (langue standard), \tɾɐ̃ʃ.pˈoɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \tɾə̃s.pˈo\ (langue standard), \tɽə̃s.pˈo\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \tɾɐ̃ʃ.pˈoɾ\ (langue standard), \tɾɐ̃ʃ.pˈo\ (langage familier)
- Maputo: \trãʃ.pˈoɾ\ (langue standard), \θraʃ.pˈoɾ\ (langage familier)
- Luanda: \tɾɐ̃ʃ.pˈoɾ\
- Dili: \tɾãʃ.pˈoɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « transpor », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage