tradurre
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]tradurre \tra.ˈdur.re\ transitif (auxiliaire avere) irrégulier 2e groupe (voir la conjugaison)
- Traduire, faire la traduction d’un texte d’une langue dans une autre.
tradurre dal francese in italiano.
- traduire du français vers l’italien.
- Traduire, amener quelqu’un devant une autorité de police ou judiciaire.
tradurre in questura.
- amener au poste de police.
tradurre in giustizia.
- traduire en justice.
- Traduire, expliquer, interpréter.
tradurre in immagini un libro.
- traduire en images un livre.
Dérivés
[modifier le wikicode]- tradotta
- tradotto
- ritradurre
- traducente
- tradursi (« se traduire »)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]- traducibile (« traductible »)
- traduttologia
- traduttore (« traducteur »)
- traduttrice (« traductrice »)
- traduzione (« traduction »)
Prononciation
[modifier le wikicode]- Milan : écouter « tradurre [tra.ˈdur.re] »
- \tra.ˈdur.re\
- Italie : écouter « tradurre [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- [1] : Ottorino Pianigiani, Vocabolario Etimologico della Lingua Italiana, Società editrice Dante Alighieri di Albrighi / Segati, Rome / Milan, 1907 → consulter cet ouvrage
- [2] : « traduco », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage