toullañ
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]Mutation | Infinitif |
---|---|
Non muté | toullañ |
Adoucissante | doullañ |
Spirante | zoullañ |
toullañ \ˈtu.lːã\ intransitif-transitif (voir la conjugaison), base verbale toull-
- Creuser.
Kregi a reas da ziskrapat ha da doulla an douar.
— (Jakez Riou, Troiou-kamm Alanig al Louarn 1, Gwalarn, 1936, page 65)- Il commença à gratter et à creuser la terre.
E oa (Edo) o toulla eur puñs.
— (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 529)- Il était en train de creuser un puits.
- Percer, trouer.
Warhoaz e vo red toulla ar varrikenn.
— (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 529)- Demain il faudra percer (mettre en perce) la barrique.
Dérivés
[modifier le wikicode]Synonymes
[modifier le wikicode]Variantes dialectales
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Bretagne) : écouter « toullañ [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Jehan Lagadeuc, Catholicon, Tréguier, 1499
- ↑ Albert Deshayes, Dictionnaire étymologique du breton, Le Chasse-Marée, Douarnenez, 2003, page 734a