torqueo
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’indo-européen commun *terkʷ- (« tordre ») qui a également donné τρέπω, trépô en grec ancien, तर्कु tarku en sanskrit, 𒋻𒆪𒉿𒀭𒍣 tarkuwanzi en hittite et тракъ trakŭ en vieux slave ; voyez tŏrus (« toron », « tore »), turbo, tormen (« tourment »), torno (« tourner ») pour des équivalents latins sur la même racine.
Verbe
[modifier le wikicode]torquĕo, infinitif : torquēre, parfait : torsi, supin : tortum \ˈtoɾ.kʷe.oː\ transitif (voir la conjugaison)
- Tourner, courber, fléchir, tordre, rouler.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Faire tourner sur soi-même, brandir (une arme de jet), entraîner dans un tourbillon, faire tourbillonner, faire pirouetter ; mouvoir à son gré, régir.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Faire changer de direction, détourner.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Torturer, tourmenter.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Variantes
[modifier le wikicode]- Le supin fait aussi torsum.
Dérivés
[modifier le wikicode]Par préfixation
- adtorqueo, attorqueo (« brandir, lancer (un javelot) »)
- circumtorqueo (« faire tourner sur soi-même »)
- contorqueo (« tourner, faire tourner »)
- detorqueo (« détourner, écarter ; dériver ; déformer, défigurer ; se détourner »)
- distorqueo (« tourner de côté et d'autre, contourner, tordre ; tourmenter »)
- extorqueo (« déboîter, démettre, disloquer ; arracher des mains, obtenir par force ; extorquer »)
- intorqueo (« tordre en dedans ; faire en tordant ; brandir »)
- obtorqueo (« tourner, tordre ; serrer violemment »)
- obtortio (« torsion »)
- pertorqueo (« faire grimacer ; donner libre cours à »)
- praetorqueo (« tordre auparavant ; tordre par-devant »)
- retorqueo (« tourner en arrière ; rétorquer »)
- subtorqueo (« tordre en dessous »)
Du radical de tortum ou torsum
- torculum (« pressoir »)
- tormen (« tourment »)
- tormentum (« machine de guerre, treuil ; instrument de torture ; tourments »)
- tormentuosus (« plein de souffrances »)
- tormina (« mal au ventre, colique »)
- torminalis (« qui guérit le mal de ventre »)
- torminosus (« sujet au maux de ventre, aux coliques »)
- torsĭo (« colique »)
- torsŏr (« bourreau »)
- torta (« tourte, gâteau rond »)
- tortĭcordĭus (« qui a le coeur perverti »)
- tortē (« de côté, de travers »)
- tortĭlis (« tortillé, enroulé, recourbé »)
- tortĭlŏquĭum (« langage entortillé »)
- tortĭo (« action de tourner, torsion »)
- tortĭōno (« torturer, tourmenter »)
- tortīvus (« de pressurage, de seconde cuvée »)
- torto (« tourmenter, torturer »)
- tortŏr, tortrix (« bourreau, tortionnaire »)
- tortŭla (« petite tourte, petit gâteau rond »)
- tortum (« corde (pour la torture) »)
- tortŭōsus (« tortueux : sinueux »)
- tortŭōsē (« d'une manière tortueuse »)
- tortŭōsĭtās (« langage entortillé, langage équivoque »)
- tortūra (« action de tordre, torture : souffrance »)
- tortus (« tordu : tortueux, roulé, enroulé, sinueux, mis à l'épreuve, éprouvé »)
- tortus (« repli (du serpent), action de faire tournoyer, tournoiement »)
- torvus (« qui se tourne de côté ; torve »)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « torqueo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage