tatear
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]tatear \tɐ.tjˈaɾ\ (Lisbonne) \ta.tʃi.ˈa\ (São Paulo) 1er groupe (voir la conjugaison)
- Palper, tâter.
Antes de sair, porém, retiro do armário a minha velha espingarda. Coloco-a sobre as pernas e as minhas mãos tateiam-na com o carinho de um violinista. O meu nome está gravado na culatra: Arcanjo Baleiro — caçador.
— (Mia Couto, traduit par Elisabeth Monteiro Rodrigues, A confissão da leoa, Editorial Caminho SA, Lisbonne, 2012)- Avant de sortir, je retire de l’armoire mon vieux fusil. Je le pose sur mes jambes et mes mains le palpent avec la tendresse d’un violoniste. Mon nom est gravé sur la culasse : Arcanjo Baleiro – chasseur.
Synonymes
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \tɐ.tjˈaɾ\ (langue standard), \tɐ.tjˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo : \ta.tʃi.ˈa\ (langue standard), \ta.tʃi.ˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ta.tʃi.ˈaɾ\ (langue standard), \ta.tʃi.ˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo : \ta.ti.ˈaɾ\ (langue standard), \ta.ti.ˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda : \ta.tjˈaɾ\
- Dili : \tək.tjˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « tatear », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage