taquiner
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]taquiner \ta.ki.ne\ intransitif ou transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Contrarier ou chicaner pour des vétilles, par malin plaisir.
- Agacer gentiment quelqu’un par jeu.
Quels bons rires ils avaient eus, sur la chaise longue, aux pieds raidis, quand elle y mettait ses bas et qu’il la taquinait !
— (Émile Zola, Le Docteur Pascal, G. Charpentier, 1893, chapitre XIII)Il avait rejeté les journaux d’un geste dédaigneux, il s’était levé en s’étirant, avec un grognement de lion qu’on taquine.
— (Émile Zola, Les Trois Villes : Paris, 1897)Demeuré seul, il empoigna Lolotte, se mit à la taquiner, provoquant ses rires et ses cris.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 25)
- (Sens figuré) Irriter, tourmenter.
Il eut chaud, transpira ; sa mâle odeur taquinait les narines des personnes qui le regardaient, toutes rangées en rond, dans l’attitude de gens qui assistent à un baptême.
— (René Boylesve, La leçon d’amour dans un parc, Calmann-Lévy, 1920, réédition Le Livre de Poche, page 14)Il se gratte le front qu’un prurit tenace ne cesse de taquiner, et où fleurissent des taches rougeâtres.
— (Victor Méric, Les Compagnons de l’Escopette, Éditions de l’Épi, Paris, 1930, page 257)
- (Pêche à la ligne) Inciter, leurrer, inviter le poisson.
Près de 210 000 adeptes taquineront les différentes espèces de poissons permises sous la croûte gelée au cours des prochains mois.
— (Patrick Campeau, Les centres de pêche blanche, Le Journal de Montréal, 9 janvier 2021)
- Toucher de façon distraite.
- Elle tape sur sa jupe et taquine un des nœuds jaunes, puis donne un petit coup sec sur la main de mon père :
« Vilain jaloux ! » — (Jules Vallès, L’Enfant, G. Charpentier, 1889)
- Elle tape sur sa jupe et taquine un des nœuds jaunes, puis donne un petit coup sec sur la main de mon père :
Synonymes
[modifier le wikicode]- étriver (Canada)
Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Afrikaans : pla (af)
- Allemand : necken (de)
- Anglais : to tease (en)
- Arabe marocain : يداعب (*), داعب (*)
- Breton : chilpat (br)
- Bulgare : задявам (bg)
- Croate : zadirkivati (hr)
- Espéranto : inciteti (eo)
- Finnois : kiusoitella (fi)
- Gallo : aghigner (*), ataïner (*), ategner (*), atijer (*), atimer (*), atiner (*)
- Grec : πειράζω (el) pirázo
- Ido : vexetar (io)
- Italien : irritare (it), tormentare (it), stuzzicare (it), punzecchiare (it), canzonare (it), berteggiare (it), fare dispetti a (it)
- Kotava : nugé (*)
- Malais : perli (ms)
- Néerlandais : plagen (nl)
- Normand : étiboqui (*)
- Norvégien (bokmål) : erte (no), fleipe (no)
- Occitan : picanhar (oc), carpinhar (oc), atissar (oc), fionar (oc)
- Polonais : drażnić (pl)
- Portugais : contrariar (pt), importunar (pt)
- Roumain : tachina (ro)
- Same du Nord : áccuhit (*), hahcuhit (*), givssidit (*), hárdit (*)
- Sicilien : abbachiari (scn)
- Solrésol : misoldore (*)
- Ukrainien : дражнити (uk) drazhnyty
Prononciation
[modifier le wikicode]- \t̪a.ki.n̪e\
- France : écouter « taquiner [t̪a.ki.n̪e] »
- France (Lyon) : écouter « taquiner [t̪a.ki.n̪e] »
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (taquiner), mais l’article a pu être modifié depuis.