tapo
Apparence
:
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Mutation | Forme |
---|---|
Non muté | tapo |
Adoucissante | dapo |
Spirante | zapo |
tapo \ˈta.pːo\
- Troisième personne du singulier du futur de l’indicatif du verbe tapañ/tapek/tapout.
Brema-zoudenn e sacho ar Fransizien o zenn ganto hag a dapo ahanom.
— (Jules Gros, Le Trésor du Breton parlé - 2 : Dictionnaire breton-français des expressions figurées, 1re édition 1970, page 513)- Tout à l’heure, les Français raccourciront leur tir et nous atteindront.
Anagrammes
[modifier le wikicode]Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe tapar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) tapo |
tapo \ˈta.po\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de tapar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \ˈta.po\
- Mexico, Bogota : \ˈta.p(o)\
- Santiago du Chili, Caracas : \ˈta.po\
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe tapar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu tapo |
tapo \tˈa.pu\ (Lisbonne) \tˈa.pʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de tapar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \tˈa.pu\ (langue standard), \tˈa.pu\ (langage familier)
- São Paulo : \tˈa.pʊ\ (langue standard), \tˈa.pʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \tˈa.pʊ\ (langue standard), \tˈa.pʊ\ (langage familier)
- Maputo : \tˈa.pu\ (langue standard), \tˈa.pʊ\ (langage familier)
- Luanda : \tˈa.pʊ\
- Dili : \tˈa.pʊ\
Références
[modifier le wikicode]- « tapo », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage