tant qu’il y a de la vie, il y a de l’espoir
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution-phrase
[modifier le wikicode]tant qu’il y a de la vie, il y a de l’espoir \tɑ̃ k‿il j‿a də la vi il j‿a də l‿ɛs.pwaʁ\
- Il ne faut pas désespérer ; une solution est toujours possible.
Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]Il ne faut pas désespérer (1)
- Allemand : Man hofft, solange man lebt (de)
- Anglais : while there’s life, there’s hope (en), where there’s life, there’s hope (en)
- Arabe : ما دامت هناك حياة، فهناك امل (ar) Ma daamat hunaka hayat, fa hunaka amal
- Gaélique écossais : cho fad 's a bhios an deò, bidh an dòchas (gd)
- Latin : dum spiro, spero (la)
- Persan : تا شقایق هست زندگی باید کرد (fa)
- Shingazidja : ɓora nusu ya hasara raha na hasara (*) (mieux vaut la moitié d’une perte qu’une perte entière)
- Tchèque : naděje umírá poslední (cs) (l'espoir meurt le dernier)