talento
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin talentum.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
talento | talentos |
talento \Prononciation ?\ masculin
- Talent.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Dérivés
[modifier le wikicode]Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Prononciation
[modifier le wikicode]- Carthagène des Indes (Colombie) : écouter « talento [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- talento sur l’encyclopédie Wikipédia (en espagnol)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin talentum.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
talento \Prononciation ?\ |
talenti \Prononciation ?\ |
talento \ta.ˈlɛn.tɔ\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin talentum.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
talento \ta.ˈlɛn.to\ |
talenti \ta.ˈlɛn.ti\ |
talento \ta.ˈlɛn.to\ masculin
Anagrammes
[modifier le wikicode]→ Modifier la liste d’anagrammes
Voir aussi
[modifier le wikicode]- talento sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
- talento dans le recueil de citations Wikiquote (en italien)
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]talento \Prononciation ?\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin talentum.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
talento \Prononciation ?\ |
talentos \Prononciation ?\ |
talento \Prononciation ?\ masculin
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin talentum.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
talento | talentos |
talento \tɐ.lˈẽ.tu\ (Lisbonne) \ta.lˈẽj.tʊ\ (São Paulo) masculin
- Talent.
Além disso, sabe beber. (...) Este talento social permite-lhe deixar espantados até mesmo os azeris que vêm de Baku vender laranjas na praça e ganhar apostas que lhe dão uns trocos.
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, Porto, 2012)- De plus, il sait boire. (...) Ce talent de société lui permet d’épater jusqu’aux Azéris qui viennent de Bakou vendre des oranges sur le marché et de gagner des paris qui lui font de l’argent de poche.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \tɐ.lˈẽ.tu\ (langue standard), \tɐ.lˈẽ.tu\ (langage familier)
- São Paulo : \ta.lˈẽj.tʊ\ (langue standard), \ta.lˈẽ.tʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ta.lˈẽ.tʊ\ (langue standard), \ta.lˈẽ.tʊ\ (langage familier)
- Maputo : \tɐ.lˈẽ.tu\ (langue standard), \tɐ.lˈẽjn.θʊ\ (langage familier)
- Luanda : \tɐ.lˈẽjn.tʊ\
- Dili : \tə.lˈẽn.tʊ\
- Porto (Portugal) : écouter « talento [tɐ.lˈẽ.tu] »
Références
[modifier le wikicode]- « talento », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- espagnol
- Mots en espagnol issus d’un mot en latin
- Lemmes en espagnol
- Noms communs en espagnol
- ido
- Mots en ido issus d’un mot en latin
- Lemmes en ido
- Noms communs en ido
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- latin
- Formes de noms communs en latin
- mirandais
- Mots en mirandais issus d’un mot en latin
- Noms communs en mirandais
- portugais
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Exemples en portugais