tafya
Apparence
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en créole haïtien. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français ratafia.
Nom commun
[modifier le wikicode]tafya \Prononciation ?\
- Alcool.
Li bwè tafya anpil.
- Il boit beaucoup d’alcool.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du français ratafia.
Nom commun
[modifier le wikicode]tafya \Prononciation ?\
- (Rare) Rhum.
Dwèt pa ka bwè tafya, i ka montré ki koté yo ka vann li.
— (Cyclone Wolfok, « Proverbes créoles », 12 juin 2017 → lire en ligne)- Le doigt ne boit pas le rhum, il indique l’endroit où il est vendu.
- Tafia, ratafia, parfois considéré comme un rhum de mauvaise qualité.
Koté midi, yo arèsté pou bwè on ti kou tafya é pou manjé ziyanm, chou é gèl a kochon salé.
— (Joseph Zobel, Dyab-la, traduction en créole guadeloupéen par Sylviane Telchid dans Cahiers créoles du patrimoine no 1 via pedagogie.ac-guadeloupe.fr → lire en ligne)- Aux alentours de midi, ils s'arrêtaient pour boire un verre de tafia et manger des ignames, du chou et des groins de porc salés.
Synonymes
[modifier le wikicode]- Sens 1
- romm (« rhum »)
Dérivés
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- Hector Poullet, Zakari mil mo kréyòl bòkaz : Mille mots du créole guadeloupéen de tous les jours, Éditions Art, La Courneuve, mars 2006, 143 pages, ISBN 2-916237-15-1.
- Henry Tourneux, Maurice Barbotin et Marie-Huberte Tancons, Dictionnaire pratique du créole de Guadeloupe (Marie-Galante) : Suivi d’un index français-créole, Khartala, 2011 (réimpression 1990 et 2009), 486 pages, ISBN 9782811100223.