sortir du placard
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
- vers les années 1970, on distingue d'une part l'expression to come out (« sortir, se présenter »), utilisée pour désigner l'entrée d'une personne dans le monde homosexuel ; et d'autre part les expressions be in the closet (« être au placard ») ou closet queen (« folle placardisée ») désignant le secret entourant l'orientation sexuelle d'une personne, et probablement issue de l'expression idiomatique anglophone to have a skeleton in the closet (« avoir un squelette au placard ») signifiant cacher un secret honteux.
- Au cours des années 1970 on entend pour la première fois l'expression complète to come out of the closet (« sortir du placard »).
Locution verbale
[modifier le wikicode]sortir du placard \sɔʁ.tiʁ dy pla.kaʁ\ intransitif (se conjugue → voir la conjugaison de sortir)
- Annoncer publiquement son homosexualité.
Mon copain Benjamin est récemment sorti du placard en me présentant son petit ami
- (Par extension) Annoncer, déclarer une pensée, un fait jusque là gardé secret, in petto.
François Legault n’est pas un fédéraliste converti, mais un souverainiste refoulé. Qu’il ne se gêne pas pour sortir du placard, il pourrait changer le cours de l’Histoire.
— (Mathieu Bock-Côté, Speak White, 2020, Le Journal de Montréal, 18 novembre 2020)
Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : come out of the closet (en)
- Croate : izjasniti se (hr)
- Espagnol : salir del armario (es)
- Néerlandais : uit de last komen (nl)
- Portugais : sair do armário (pt)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « sortir du placard [Prononciation ?] »
- Canada (Shawinigan) : écouter « sortir du placard [Prononciation ?] »
- Canada (Pointe-Claire) : écouter « sortir du placard [Prononciation ?] »