simulo
Apparence
:
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe simular | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) simulo |
simulo \siˈmu.lo\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de simular.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \siˈmu.lo\
- Mexico, Bogota : \s(i)ˈmu.lo\
- Santiago du Chili, Caracas : \siˈmu.lo\
Étymologie
[modifier le wikicode]Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
simulo \Prononciation ?\ |
simuli \Prononciation ?\ |
simulo \si.ˈmu.lɔ\
Étymologie
[modifier le wikicode]- De similis (« semblable, ressemblant, pareil »).
Verbe
[modifier le wikicode]simulo, infinitif : simulāre, parfait : simulāvi, supin : simulātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Copier, faire à la ressemblance, reproduire.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Imiter les habitudes de quelqu'un.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Feindre, contrefaire quelqu'un.
furere se simulavit
- il fit semblant d'être fou.
- User de feinte, d'artifice, être faux.
gaudia vultu simulare
- affecter la joie.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
[modifier le wikicode]Par préfixation
- adsimilo, adsimulo, assimilo, assimulo (« assimiler à »)
- adsimilatio, adsimulatio, assimilatio, assimulatio (« simulation, action de faire ressembler ; comparaison »)
- adsimilis, assimilis (« à peu près semblable à, dont la ressemblance s'approche de »)
- adsimiliter, assimiliter (« pareillement »)
- adsimulanter, assimulanter (« de la même façon »)
- adsimulanticius, assimulanticius (« simulé, à quoi on n'a pas droit »)
- adsimulativus, assimulativus (« relatif à la comparaison, en comparaison »)
- adsimulator, assimulator (« simulateur, hypocrite »)
- adsimulatus, assimulatus (« feint, simulé ; en fac-simile »)
- consimilo (« rendre semblable, assimiler »)
- consimilis (« totalement semblable »)
- consimiliter (« d'une manière totalement identique »)
- dissimulo (« dissimuler, désavouer, négliger »)
- exsimulo (« imiter, feindre »)
- insimulo (« accuser »)
- insimulatio (« accusation »)
- insimulator (« accusateur »)
Par déverbation
- simulacrum (« représentation, image, statue - portrait - faux-semblant, imitation, simulacre, chimère »)
- simulamĕn (« représentation, image »)
- simulamentum (« faux-semblant, artifice »)
- simulantĕr, simulatē, simulato (« avec feinte »)
- simulātĭlis (« simulé »)
- simulātĭo (« faux-semblant, feinte, imitation »)
- simulātŏr, simulatrix (« imitateur, qui feint, mage »)
- simulātorius (« artificieux, faux »)
- simulātoriē (« d'une manière feinte »)
- simulātus (« imité »)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Anglais : simulate
- Allemand : simulieren
- Français : simuler
- Italien : simulare
- Tchèque : simulovat
Références
[modifier le wikicode]- « simulo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage