sequestro
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin sequestrum.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
sequestro \Prononciation ?\ |
sequestri \Prononciation ?\ |
sequestro \sɛ.kwɛ.ˈstrɔ\
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin sequestrum[1].
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
sequestro \Prononciation ?\ |
sequestri \Prononciation ?\ |
sequestro \Prononciation ?\ masculin
- Séquestre.
Conservare sotto sequestro.
- Conserver sous séquestre.
- (Illégalité) Séquestration, kidnapping.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Synonymes
[modifier le wikicode]- sequestro di persona (sens 2)
Voir aussi
[modifier le wikicode]- sequestro sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
Références
[modifier le wikicode]- ↑ « sequestro », dans Treccani. Dizionario della lingua italiana, 3e éd., version en ligne → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- De secus[1] (dérivé de sequor) avec le même suffixe que intra, intro.
- Le verbe dérive de l’adverbe comme intrare de intro. Le nom sequester (« celui qui garde à part, jusqu'au jugement, un objet litigieux ») dérive du verbe comme adulterare donne adulter.
Adverbe
[modifier le wikicode]sequestro \Prononciation ?\
- À part.
sequestro ponere.
- mettre en séquestre, mettre à part.
Verbe
[modifier le wikicode]sequestro, infinitif : sequestrāre, parfait : sequestrāvi, supin : sequestrātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Séquestrer, mettre en séquestre.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
- Séparer, éloigner.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
[modifier le wikicode]- sequester (« qui intervient, s'entremet, s'interpose »)
- sequester (« médiateur, entremetteur, intermédiaire ; dépositaire (de biens contestés), receleur potentiel ; séquestre »)
- sequestra (« médiatrice, entremetteuse »)
- sequestrarius (« relatif au séquestre »)
- sequestratim (« séparément »)
- sequestratio (« dépôt chez une tierce personne ; séparation »)
- sequestrator (« celui qui empêche »)
- sequestratorium (« lieu de dépôt »)
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]sequestro \Prononciation ?\
- Datif singulier de sequestrum.
- Ablatif singulier de sequestrum.
sequestro ponere.
- mettre en séquestre.
Références
[modifier le wikicode]- « sequestro », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- « sequestro », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage
- ↑ Michel Bréal et Anatole Bailly, Dictionnaire étymologique latin, Hachette, Paris, 1885 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin sequestrum.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
sequestro | sequestros |
sequestro masculin
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe sequestrar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu sequestro |
sequestro \sɨ.kˈɛʃ.tɾu\ (Lisbonne) \se.kˈɛs.tɾʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de sequestrar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \sɨ.kˈɛʃ.tɾu\ (langue standard), \sɨ.kˈɛʃ.tɾu\ (langage familier)
- São Paulo : \se.kˈɛs.tɾʊ\ (langue standard), \se.kˈɛs.tɽʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \se.kˈɛʃ.tɾʊ\ (langue standard), \se.kˈɛʃ.tɾʊ\ (langage familier)
- Maputo : \se.kˈɛʃ.tru\ (langue standard), \se.kˈɛʃ.θrʊ\ (langage familier)
- Luanda : \se.kˈɛʃ.tɾʊ\
- Dili : \sɨ.kˈɛʃ.tɾʊ\
Références
[modifier le wikicode]- « sequestro », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage
Catégories :
- ido
- Mots en ido issus d’un mot en latin
- Lemmes en ido
- Noms communs en ido
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- Exemples en italien
- Lexique en italien de l’illégalité
- Crimes et délits en italien
- latin
- Lemmes en latin
- Adverbes en latin
- Exemples en latin
- Verbes en latin
- Verbes transitifs en latin
- Formes de noms communs en latin
- portugais
- Mots en portugais issus d’un mot en latin
- Lemmes en portugais
- Noms communs en portugais
- Formes de verbes en portugais