se prendre un râteau
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution verbale
[modifier le wikicode]se prendre un râteau \sə pʁɑ̃.dʁ‿œ̃ ʁa.to\ (se conjugue → voir la conjugaison de se prendre)
- (France) (Belgique) (Familier) (Sens figuré) Rater une tentative de séduction, se faire éconduire.
L'odeur de l’ambre solaire avait curieusement un effet aphrodisiaque sur Albert qui devenait infernal. Moi, je mesurais mes élans car je détestais prendre un râteau.
— (Michel Charton, Chronique ordinaire d'un baby-boomer, Éditions du Panthéon, 2015)Je crois que tout le monde a vécu au moins une fois dans sa vie (les moins chanceux plusieurs fois) ce que les collégiens appellent « se prendre un râteau », le moins qu’on puisse dire c’est que ça n’est pas vraiment agréable !
— (Sébastien Pollet, Facile à dire !, 2005)En amour, par exemple, se prendre un râteau n'est-il pas le meilleur moyen d'apprendre à mieux maîtriser les codes amoureux? « Des râteaux? J'en ai à la pelle! » devrait être le souhait de chaque adolescent.
— (Bruno Coppens, Pour s'élever, il faut d'abord se planter!, éditions Racine, Bruxelles, 2019, page 33)
Synonymes
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Italien : prendere un abbaglio (it), prendersi un due di picche (it)
- Néerlandais : een blauwtje lopen (nl)
- Portugais : tomar um fora (pt)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « se prendre un râteau [Prononciation ?] »
- Bourg-en-Bresse (France) : écouter « se prendre un râteau [Prononciation ?] »