se mettre en colère
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Locution verbale
[modifier le wikicode]se mettre en colère \sə mɛ.tʁ‿ɑ̃ kɔ.lɛʁ\ (se conjugue → voir la conjugaison de mettre)
- Se fâcher contre ou à cause de quelqu’un ou de quelque chose.
Si tu te mettais en colère , ajoute-t-on , tes traits grossiraient , tu serais laide ; Dieu en colère ne serait donc plus le beau, le bon et l'essence du bien.
— (Alina Deldir (madame Mercier), Méditations philologiques et morales, Paris : chez l'auteur, 1835, p.37)
La colère de Dieu est l'oubli!!!Je n'ai jamais eu tant envie de battre un homme, lui ou l'interprète, peu m'importait. J'aurais voulu qu'ils se missent en colère, qu'ils me dissent des injures ou qu'ils me montrassent le poing, car c'était leur impassibilité qui me rendait fou.
— (Jacques Boucher de Perthes, Voyage a Constantinople par l'Italie, la Sicile et la Grèce, 1855, vol.2, chap.68, p.494)Il n'a pas nié, d'ailleurs, et au lieu d'essayer de se justifier, il s'est mis en colère. Il l’a pris de très haut avec moi.
— (Fortuné du Boisgobey, Double-Blanc, Paris : chez Plon & Nourrit, 1889, p. 229)Madame Kell souffre d’angrophobie. Elle a peur de se mettre en colère, chose qui peut paraître humainement naturel et qui pourtant, hante sa vie. C'est une phobie que l'on dit impulsive.
— (Axelle Bessière, Sous le ruban rouge, 2015, vol.1, p.188)
Synonymes
[modifier le wikicode]- piquer la mouche (Suisse)
Apparentés étymologiques
[modifier le wikicode]Vocabulaire apparenté par le sens
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : zornig werden (de), erzürnen (de)
- Anglais : become angry (en), fly off the handle (en)
- Breton : fuloriñ (br)
- Espagnol : enojarse (es), cabrearse (es)
- Finnois : vihastua (fi)
- Gallo : s’imeurer (*)
- Kotava : perlé (*)
- Mapuche : illkun (*)
- Polonais : wściekać się (pl), wściec się (pl)
- Same du Nord : moaráskit (*)
- Shimaoré : uja hasera (*)
- Shindzuani : hujaya hasira (*)
- Shingazidja : uhea usiu (*)
- Swahili : kufanya ghadhabu (sw)
- Tchèque : vztekat (cs)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « se mettre en colère [Prononciation ?] »