se creuser la tête
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Locution verbale
[modifier le wikicode]se creuser la tête \sə kʁø.ze la tɛt\ (se conjugue → voir la conjugaison de creuser)
- (Sens figuré) Faire des efforts intenses de réflexion, de mémoire.
Bois donc, désœuvré, au lieu de te creuser la tête.
— (Alfred de Musset, Fantasio, 1834, acte I, scène 2)Rien, absolument rien ; j’ai beau me creuser la tête, je ne puis me rappeler ce que j’ai rêvé cette nuit.
— (Léon d’Hervey de Saint-Denys, Les Rêves et les moyens de les diriger, 1867, 1re partie, chap. 2)Il se creusait la tête et se mettait l’esprit à la torture pour découvrir quelles troupes il avait en face de lui.
— (Léo Armagnac, Quinze Jours de campagne, 1881, chapitre 5)Je me creusais la tête !… Je ne savais pas ce que tout cela signifiait… Lorsque hier, tout à coup… l’idée m’est venue !
— (Alphonse de Châteaubriant, Monsieur des Lourdines, 1910, chapitre 7)
Synonymes
[modifier le wikicode]Dérivés
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : sich den Kopf zerbrechen (de), nachgrübeln (de)
- Anglais : rack one’s brain (en), rack one’s brains (en), cudgel one’s brains (en), brainstorm (en)
- Croate : misliti svojom glavom (hr)
- Espagnol : comerse el coco (es), devanarse los sesos (es)
- Italien : scervellarsi (it), alambiccarsi il cervello (it)
- Occitan : crebà's la puç (oc), har anar la cerimana (oc)
- Persan : به مغز خود فشار آوردن (fa)
- Portugais : quebrar a cabeça (pt), dar tratos à bola (pt)
- Sicilien : abbacantàrisi lu ciriveḍḍu (scn)
- Suédois : bråka sin hjärna (sv)
- Tchèque : hloubat (cs)
Prononciation
[modifier le wikicode]- France (Lyon) : écouter « se creuser la tête [Prononciation ?] »
- France (Lyon) : écouter « se creuser la tête [Prononciation ?] »