schpiler
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- (XIXe siècle) Dénominal de schpile, lui-même du yiddish שפּיל, shpil (« jeu »), issu du moyen haut allemand spilen : « jouer ».
Verbe
[modifier le wikicode]schpiler \ʃpi.le\ transitif ou intransitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Jouer.
La bobine est vraiment presque trop naturelle
— (Boris Vian, Théâtre inédit, Christian Bourgois, Paris, 1970, page 108)
On s’attend à la voir schpiler à la marellePour peu qu’il se soit mis à schpiler, le Mondain, ou bien à prendre le délire du grossium, l’Élégant va le retrouver tondu !
— (Albert Simonin, L’Élégant, Gallimard, 1973, page 193)Mademoiselle Lemierre devait schpiler un rôle de vestale dans l’opéra nouveau : mais elle est en cloque pour la deuxième fois ; on ne sait pas qui la remplacera.
— (Hubert Lesigne, Une araignée dans le patrimoine, Publibook, Paris, 2009, page 141)
- Réussir un beau coup[1], en particulier en jouant en bourse. Note : Dans le sens boursier, on trouve plus souvent aujourd’hui le verbe spieler, refait sur l’allemand.
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation audio manquante. (Ajouter un fichier ou en enregistrer un avec Lingua Libre )
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Lucien Rigaud, Dictionnaire du jargon parisien, Paul Ollendorff, Paris, 1878, page 309.