scando
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’indo-européen commun *skand- [1] qui donne le grec ancien σκάνδαλον, skándalon (d’où le latin scandalum), apparenté à scateo (« sourdre »).
Verbe
[modifier le wikicode]scando, infinitif : scandĕre, parfait : scandi, supin : scansum \Prononciation ?\ transitif et intransitif (voir la conjugaison)
- Monter, grimper, gravir, franchir, escalader.
- scandere malos.
- grimper aux mâts.
in aggerem scandere.
- monter sur le rempart.
- scandere malos.
- Scander (un vers).
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
[modifier le wikicode]- adscendo, ascendo (« monter, gravir »)
- conscendo (« s'élever »)
- cōnscensiō (« action de monter dans »)
- cōnscensŭs (« ascension »)
- descendo (« descendre »)
- condescendo (« condescendre »)
- descensio (« descente »)
- escendo (« monter en sortant »)
- inscendo (« monter dans »)
- scala (« échelle, escalier »)
- scansilis (« où l'on peut grimper - graduel, progressif »)
- scansilia (« gradins »)
- scansĭo (« action de monter, action de scander »)
- scansōr (« ouvrier qui fait des escaliers »)
- scansōrĭus (« qui sert à monter »)
- superscando, superscendo, suprascando (« escalader par-dessus, franchir »)
- transcendō (« monter en passant à travers, franchir, escalader »)
- transcendentia (« transcendance »)
- transcensio (« hyperbate »)
- transcensŭs (« action d'escalader ; transition, passage à »)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Français : scander
Références
[modifier le wikicode]- « scando », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
- [1] « scando », dans Charlton T. Lewis et Charles Short, A Latin Dictionary, Clarendon Press, Oxford, 1879 → consulter cet ouvrage