salientar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]salientar \sɐ.ljẽ.tˈaɾ\ (Lisbonne) \sa.li.ẽ.tˈa\ (São Paulo) transitif 1er groupe (voir la conjugaison)
- Faire ressortir, mettre en relief, souligner.
O presidente brasileiro, Lula da Silva, salientou esta quarta-feira o "momento excecional" das relações diplomáticas entre Brasil e Portugal, ironizando que, "daqui a pouco", o número de brasileiros em Portugal "será maior do que o da população portuguesa".
— (Lusa/DN, « Lula ironiza que em breve número de brasileiros em Portugal será maior que população portuguesa », dans Diário de Notícias, 19 juillet 2023 [texte intégral])- Le président brésilien Lula da Silva a souligné mercredi le "moment exceptionnel" des relations diplomatiques entre le Brésil et le Portugal, ironisant sur le fait que "dans peu de temps", le nombre de Brésiliens au Portugal "sera plus grand que la population portugaise".
Notes
[modifier le wikicode]- Cette forme est celle de l’infinitif impersonnel, de la première et de la troisième personne du singulier de l’infinitif personnel, ainsi que de la première et de la troisième personne du singulier du futur du subjonctif.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \sɐ.ljẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \sɐ.ljẽ.tˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \sa.li.ẽ.tˈa\ (langue standard), \sa.li.ẽ.tˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \sa.ljẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \sa.ljẽ.tˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \sɐ.li.ẽ.tˈaɾ\ (langue standard), \sɐ.li.ẽ.tˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \sɐ.li.ẽn.tˈaɾ\
- Dili: \sə.li.ẽn.tˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « salientar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage