rumar
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Verbe
[modifier le wikicode]rumar \ʀu.mˈaɾ\ (Lisbonne) \xu.mˈa\ (São Paulo) (voir la conjugaison)
- Partir, prendre le cap.
No início de março, ruma aos Estados Unidos (..) e o avião passa por uma turbulência monstruosa. Durante um tempo interminável, a tempestade abana o avião em todos os sentidos.
— (Hervé Le Tellier, traduit par Tânia Ganho, A Anomalia, Editorial Presença, 2021)- Début mars, il part (..) aux États-Unis, et l’avion entre dans de monstrueuses turbulences. Durant un temps interminable, la tempête tord l’appareil en tous sens.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ʀu.mˈaɾ\ (langue standard), \ʀu.mˈaɾ\ (langage familier)
- São Paulo: \xu.mˈa\ (langue standard), \xu.mˈa\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ɦũ.mˈaɾ\ (langue standard), \ɦũ.mˈaɾ\ (langage familier)
- Maputo: \ru.mˈaɾ\ (langue standard), \ru.mˈaɾ\ (langage familier)
- Luanda: \χu.mˈaɾ\
- Dili: \ru.mˈaɾ\
Références
[modifier le wikicode]- « rumar », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage