romanophone
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]Adjectif
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
romanophone | romanophones |
\ʁɔ.ma.nɔ.fɔn\ |
romanophone \ʁɔ.ma.nɔ.fɔn\ masculin et féminin identiques
- Qui parle habituellement une langue romane, une langue formée du latin.
Si le paysage linguistique de la Bretagne se divise toujours en deux zones, l’une romanophone, l’autre bretonnante, il convient de souligner en même temps que cette dernière est bilingue et qu’il s’y trouve des villes où le breton est nettement minoritaire.
— (Hervé Abalain, Histoire de la langue bretonne, 2000)
Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : Romance-speaking (en), romanophone (en)
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel | |
---|---|---|
Masculin et féminin |
romanophone | romanophones |
\ʁɔ.ma.nɔ.fɔn\ |
romanophone \ʁɔ.ma.nɔ.fɔn\ masculin et féminin identiques
- Personne qui parle habituellement une langue romane, une langue formée du latin.
Dans la partie septentrionale, les germanophones ont absorbé les romanophones ; dans la partie méridionale, on a eu le phénomène inverse.
— (Alain Lottin (dir.), Histoire des provinces françaises du Nord, volume 1, 1988)On observe le premier cas dans la péninsule ibérique, où règne l’arabe : les romanophones restés chrétiens — les mozarabes — continuent à parler leur langue, qui a donc le statut de dialecte.
— (Jean-Marie Klinkenberg, Des langues romanes : introduction aux études de linguistique romane, 1999)
Traductions
[modifier le wikicode]- Anglais : Romance-speaker (en), Romanophone (en)
Prononciation
[modifier le wikicode]- La prononciation \ʁɔ.ma.nɔ.fɔn\ rime avec les mots qui finissent en \ɔn\.
- \ʁɔ.ma.nɔ.fɔn\
Paronymes
[modifier le wikicode]Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Adjectif
[modifier le wikicode]romanophone
- Romanophone.
However, children who have another mother tongue (39%) and who are of mainly romanophone origins experience difficulties, especially as for them the use of German is practically limited to school.
- Cependant, des enfants qui ont une autre lange maternelle (39 %) et qui sont principalement d’origines romanophones font face à des difficultés, surtout étant donné que pour eux l’utilisation de l’allemand est pratiquement limité à l’école. — (Wolfgang Hörner, The education systems in Europe, 2007)