romancero
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l’espagnol romancero.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
romancero | romanceros |
\ʁɔ.mɑ̃.se.ʁɔ\ |
romancero \ʁɔ.mɑ̃.se.ʁɔ\ masculin (orthographe traditionnelle)
- Recueil de petits poèmes héroïques composés par les anciens poètes espagnols.
Encore quelques tours de roue, je vais peut-être perdre une de mes illusions, et voir s’envoler l’Espagne de mes rêves, l’Espagne du romancero, des ballades de Victor Hugo, des nouvelles de Mérimée et des contes d’Alfred de Musset.
— (Théophile Gautier, Voyage en Espagne, Charpentier, 1859)Une traduction du Romancero.
Le romancero français est le titre d’une collection d’anciennes poésies françaises.
Variantes orthographiques
[modifier le wikicode]Traductions
[modifier le wikicode]- Croate : zbirka romanca (hr)
- Espagnol : romancero (es) masculin
Prononciation
[modifier le wikicode]- Bourg-en-Bresse (France) : écouter « romancero [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (romancero), mais l’article a pu être modifié depuis.