risada
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]- Étymologie manquante ou incomplète. Si vous la connaissez, vous pouvez l’ajouter en cliquant ici.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
risada | risadas |
risada \ʀi.zˈa.dɐ\ (Lisbonne) \xi.zˈa.də\ (São Paulo) féminin
- Rire.
Digo-lhe isso mesmo. Ele ri-se, com uma risada seca e franca, expulsando o ar pelas narinas. «É verdade», reconhece ele. «Na vida, cumpri o meu programa.»
— (Emmanuel Carrère, traduit par Manuela Torres, Limonov, Sextante Editora, 2012)- Je le lui dis. Ça le fait rire, d’un petit rire sec et sans aménité, l’air chassé par les narines. « C’est vrai, reconnaît-il. Dans la vie, j’ai exécuté mon programme. »
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne : \ʀi.zˈa.dɐ\ (langue standard), \ʀi.zˈa.dɐ\ (langage familier)
- São Paulo : \xi.zˈa.də\ (langue standard), \ʁi.zˈa.də\ (langage familier)
- Rio de Janeiro : \ɦi.zˈa.dɐ\ (langue standard), \ɦi.zˈa.dɐ\ (langage familier)
- Maputo : \ri.zˈa.dɐ\ (langue standard), \ri.zˈa.dːɐ\ (langage familier)
- Luanda : \χi.zˈa.dɐ\
- Dili : \ri.zˈa.də\
Références
[modifier le wikicode]- « risada », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage