revelo
Apparence
:
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe revelar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | (yo) revelo |
revelo \reˈβe.lo\
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de revelar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Madrid : \reˈβe.lo\
- Mexico, Bogota : \reˈbe.lo\
- Santiago du Chili, Caracas : \reˈβe.lo\
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]revēlō, infinitif : revēlāre, parfait : revēlāvī, supin : revēlātum \Prononciation ?\ transitif (voir la conjugaison)
- Révéler, dévoiler, montrer.
- Exemple d’utilisation manquant. (Ajouter)
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
[modifier le wikicode]- revelatio (« révélation »)
- revelator (« celui qui révèle, révélateur »)
- revelatorius (« propre à révéler »)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]Références
[modifier le wikicode]- « revelo », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage
Forme de verbe
[modifier le wikicode]Voir la conjugaison du verbe revelar | ||
---|---|---|
Indicatif | Présent | eu revelo |
revelo \ʀɨ.vˈɛ.lu\ (Lisbonne) \xe.vˈɛ.lʊ\ (São Paulo)
- Première personne du singulier du présent de l’indicatif de revelar.
Prononciation
[modifier le wikicode]- Lisbonne: \ʀɨ.vˈɛ.lu\ (langue standard), \ʀɨ.vˈɛ.lu\ (langage familier)
- São Paulo: \xe.vˈɛ.lʊ\ (langue standard), \xe.vˈɛ.lʊ\ (langage familier)
- Rio de Janeiro: \ɦe.vˈɛ.lʊ\ (langue standard), \ɦe.vˈɛ.lʊ\ (langage familier)
- Maputo: \re.vˈe.lu\ (langue standard), \re.vˈe.lu\ (langage familier)
- Luanda: \χe.vˈɛ.lʊ\
- Dili: \rɨ.vˈɛ.lʊ\
Références
[modifier le wikicode]- « revelo », dans Portal da linguá portuguesa: Dicionário Fonético, Instituto de linguística teórica e computacional (ILTeC), de Simone Ashby ; Sílvia Barbosa ; Silvia Brandão ; José Pedro Ferreira ; Maarten Janssen ; Catarina Silva ; Mário Eduardo Viaro (2012), “A Rule Based Pronunciation Generator and Regional Accent Databank for Portuguese”, in Proceedings of Interspeech 2012, ISCA’s 13th Annual Conference, Portland, OR, USA, September 9-13, 2012, International Speech Communication Association, p. 1886-1887 → consulter cet ouvrage