retraho
Apparence
Étymologie
[modifier le wikicode]Verbe
[modifier le wikicode]retrahō, infinitif : retrahere, parfait : retraxī, supin : retractum \ˈre.tra.hoː\ transitif (voir la conjugaison)
- Retirer, tirer en arrière.
verba retrahere
— (Sen. Ep. 3, 6)- s'interrompre.
- Ramener de force, faire revenir.
retrahere Treviros in arma
— (Tav. H. 4, 70)- ramener les Trévires au combat.
- Retrainer en justice.
eum ad dicendam majestatis causam retraxit
— (Tac. An. 3, 38)- il le ramena devant les juges sous l'accusation de lèse-majesté.
- Freiner, modérer, restreindre, raccourcir.
vires ingenii retrahere
— (Sen. Ep. 79, 3)- modérer l'essor de son génie.
retrahere noctes
— (Manil. 4, 253)- raccourcir les nuits.
- Rétablir, faire revivre.
obliterata nomina retrahere
— (Tacite.)- faire revivre des créances.
imaginem nocturnae quietis ad spem haud dubiam retraxit
— (Tac. An. 16, 1)- il prit l'illusion d'un songe pour un oracle infaillible.
Note : Par convention, les verbes latins sont désignés par la 1re personne du singulier du présent de l’indicatif.
Dérivés
[modifier le wikicode]- retractio (« raccourcissement »)
- retractus (« retiré, éloigné »)
- retractŭs (« action de tirer en arrière »)
- retracto, retrecto (« chercher à tirer en arrière »)
- retractatio (« remaniement, correction ; résistance »)
- retractator (« celui qui se refuse à »)
- retractatus (« revu, corrigé »)
- retractatŭs (« nouvel examen, recherche ; retour sur réflexions »)
Dérivés dans d’autres langues
[modifier le wikicode]- Anglais : retract, retreat
- Catalan : retraure
- Espagnol : retraer
- Français : retraire
- Italien : ritrarre
- Portugais : retrair
Références
[modifier le wikicode]- « retraho », dans Félix Gaffiot, Dictionnaire latin français, Hachette, 1934 → consulter cet ouvrage