requiem
Apparence
:
Étymologie
[modifier le wikicode]- De l'accusatif latin requiem (« repos »), premiers mots de la prière des morts : Requiem aeternam dona eis Domine («Donne-leur le repos éternel, Seigneur»).
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
requiem | requiems |
\ʁe.kɥi.jɛm\ |
Invariable |
---|
requiem \Prononciation ?\ |
requiem \ʁe.kɥi.jɛm\ masculin Note : généralement invariable, mais le pluriel en s est courant.
- (Catholicisme) Prière que l’Église fait pour les morts.
Chanter un requiem, des requiem.
- Messe de requiem « messe qui se dit pour le repos des âmes des morts ».
- (Musique) Messe de requiem mise en musique.
Le Requiem de Mozart.
À ce jour plus de 2000 requiem ont été composés.
- Le début de cette grande messe lui a toujours paru avoir le ton d'un requiem. C'est une question d'envergure et de solennité. C'est aussi, sans doute, que le monde a l’oreille plus fine pour les requiems ; ils ont un pouvoir que le reste de la musique religieuse a perdu. = Vincent Message, "Les Veilleurs" (2009).
- (Sens figuré) (Par analogie) Fin de quelque chose.
[Titre] Requiem pour le caribou aux Etats-Unis ?
— (Gilles Paris, Requiem pour le caribou aux Etats-Unis ?, Le Monde. Mis en ligne le 29 mars 2019)
- Musique jouée avant ou durant l'enterrement de quelqu'un.
Traductions
[modifier le wikicode]- Allemand : Requiem (de) neutre, Totenmesse (de) féminin
- Anglais : requiem (en)
- Catalan : rèquiem (ca)
- Croate : rekvijem (hr)
- Danois : rekviem (da)
- Espagnol : réquiem (es)
- Finnois : sielunmessu (fi)
- Grec : ρέκβιεμ (el) neutre, μνημόσυνο (el) mnimósyno neutre
- Hongrois : gyászmise (hu), rekviem (hu)
- Italien : requiem (it) masculin
- Néerlandais : requiem (nl), dodenmis (nl)
- Norvégien : rekviem (no)
- Occitan : requièm (oc)
- Polonais : rekwiem (pl), requiem (pl) neutre
- Portugais : réquiem (pt)
- Russe : реквием (ru)
- Suédois : rekviem (sv)
- Tchèque : rekviem (cs)
Prononciation
[modifier le wikicode]- « kui » : \ʁe.kɥi.jɛm\
- « koui » : \ʁe.kwi.ɛm\
- France (Vosges) : écouter « requiem [Prononciation ?] »
- Suisse (canton du Valais) : écouter « requiem [Prononciation ?] »
- Mulhouse (France) : écouter « requiem [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- L’annexe Glossaire de l’Église catholique en français
- requiem sur l’encyclopédie Wikipédia
- requiem sur le Dico des Ados
Références
[modifier le wikicode]- Tout ou partie de cet article a été extrait du Dictionnaire de l’Académie française, huitième édition, 1932-1935 (requiem), mais l’article a pu être modifié depuis.
Cette entrée est considérée comme une ébauche à compléter en ancien occitan. Si vous possédez quelques connaissances sur le sujet, vous pouvez les partager en modifiant dès à présent cette page (en cliquant sur le lien « modifier le wikicode »). |
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin requiem.
Nom commun
[modifier le wikicode]requiem masculin
- (Musique) Requiem.
Références
[modifier le wikicode]- François Raynouard, Lexique roman ou Dictionnaire de la langue des troubadours, comparée avec les autres langues de l’Europe latine, 1838–1844 → consulter cet ouvrage
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin requiem.
Nom commun
[modifier le wikicode]Singulier | Pluriel |
---|---|
requiem \Prononciation ?\ |
requiems \Prononciation ?\ |
requiem
Prononciation
[modifier le wikicode]- (États-Unis) : écouter « requiem [Prononciation ?] »
- (Australie) : écouter « requiem [Prononciation ?] »
Voir aussi
[modifier le wikicode]- requiem sur l’encyclopédie Wikipédia (en anglais)
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin requiem.
Nom commun
[modifier le wikicode]Invariable |
---|
requiem |
requiem \Prononciation ?\ masculin invariable
Voir aussi
[modifier le wikicode]- requiem sur l’encyclopédie Wikipédia (en italien)
Forme de nom commun
[modifier le wikicode]requiem \Prononciation ?\
- Accusatif singulier de requies, variante de requietem.
Requiem aeternam dona eis Domine
- Seigneur, donne-leur le repos éternel.
Étymologie
[modifier le wikicode]- Du latin requiem.
Nom commun
[modifier le wikicode]requiem
Synonymes
[modifier le wikicode]Taux de reconnaissance
[modifier le wikicode]- En 2013, ce mot était reconnu par[1] :
- 89,8 % des Flamands,
- 90,4 % des Néerlandais.
Prononciation
[modifier le wikicode]→ Prononciation manquante. (Ajouter)
- Pays-Bas : écouter « requiem [Prononciation ?] »
Références
[modifier le wikicode]- ↑ Marc Brysbaert, Emmanuel Keuleers, Paweł Mandera et Michael Stevens, Woordenkennis van Nederlanders en Vlamingen anno 2013: Resultaten van het Groot Nationaal Onderzoek Taal, Université de Gand, 15 décembre 2013, 1266 p. → [lire en ligne]
Catégories :
- français
- Mots en français issus d’un mot en latin
- Lemmes en français
- Noms communs en français
- Lexique en français du catholicisme
- Exemples en français
- Lexique en français de la musique
- Métaphores en français
- Analogies en français
- Lexique en français du funéraire
- ancien occitan
- Mots en ancien occitan issus d’un mot en latin
- Noms communs en ancien occitan
- Lexique en ancien occitan de la musique
- anglais
- Mots en anglais issus d’un mot en latin
- Lemmes en anglais
- Noms communs en anglais
- Lexique en anglais du christianisme
- Lexique en anglais du funéraire
- Lexique en anglais de la musique
- italien
- Mots en italien issus d’un mot en latin
- Lemmes en italien
- Noms communs en italien
- latin
- Formes de noms communs en latin
- Exemples en latin
- Lexique en italien du christianisme
- Lexique en italien du funéraire
- Lexique en italien de la musique
- néerlandais
- Mots en néerlandais issus d’un mot en latin
- Lemmes en néerlandais
- Noms communs en néerlandais
- Mots reconnus par 90 % des Flamands
- Mots reconnus par 90 % des Néerlandais
- Lexique en néerlandais du christianisme
- Lexique en néerlandais de la musique